Mark 5:40-41 |
RSV | NAB | KJV | DR | LV | BNV |
5:40 |
And they laughed at him. But he put them all outside, and took the child's father and mother and those who were with him, and went in where the child was. |
5:40 |
And they ridiculed him. Then he put them all out. He took along the child's father and mother and those who were with him and entered the room where the child was. |
5:40 |
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. |
5:40 |
And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. |
5:40 |
et inridebant eum ipse vero eiectis omnibus adsumit patrem et matrem puellae et qui secum erant et ingreditur ubi erat puella iacens |
5:40 |
Et irridebant eum. Ipse vero, eiectis omnibus, assumit patrem puellae et matrem et, qui secum erant, et ingreditur, ubi erat puella; |
5:41 |
Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi"; which means, "Little girl, I say to you, arise." |
5:41 |
12 He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, arise!" |
5:41 |
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. |
5:41 |
And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise. |
5:41 |
et tenens manum puellae ait illi talitha cumi quod est interpretatum puella tibi dico surge |
5:41 |
et tenens manum puellae ait illi: « Talitha, qum! » — quod est interpretatum: « Puella, tibi dico: Surge! » — . |
These tools are brought to you free of charge by
The Cross Reference,
a Catholic blog run by Jeff Pinyan, covering a wide array of topics (from liturgy to apologetics,
from study of Holy Scripture to current events). None of the
content from these tools is
property of
The Cross Reference, and all of it is found elsewhere on the Internet already.
These tools exist simply to make it easier to search the various sources represented here, as well
as to further the glorification of God and the sanctification of His Church. If they contribute
to any of these goals, I am pleased (and I hope He is too).
I am aware of certain gaps (
lacunas) in the Douay-Rheims, Latin Vulgate, and New Vulgate
texts; if you find one, feel free to email me about it so I can take care of it. I will also get
around to loading the footnotes for the Douay-Rheims text.
If you found these tools useful, please let your friends, family, and local church know about them
(and let me know you let them know!). If you encountered problems, have suggestions for
improvements, or have questions, comments, or compliments, feel free to email the author of these
tools at his
gmail.com account,
TheCrossReference.
The Catechism search tool has been approved by the USCCB Subcommittee on the Catechism.
For statistical purposes, traffic to these tools is logged.