John 2:6-7 |
RSV | NAB | KJV | DR | LV | BNV |
2:6 |
Now six stone jars were standing there, for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. |
2:6 |
5 Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washings, each holding twenty to thirty gallons. |
2:6 |
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
2:6 |
Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece. |
2:6 |
erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum capientes singulae metretas binas vel ternas |
2:6 |
Erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum, capientes singulae metretas binas vel ternas. |
2:7 |
Jesus said to them, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim. |
2:7 |
Jesus told them, "Fill the jars with water." So they filled them to the brim. |
2:7 |
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
2:7 |
Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
2:7 |
dicit eis Iesus implete hydrias aqua et impleverunt eas usque ad summum |
2:7 |
Dicit eis Iesus: « Implete hydrias aqua ». Et impleverunt eas usque ad summum. |
These tools are brought to you free of charge by
The Cross Reference,
a Catholic blog run by Jeff Pinyan, covering a wide array of topics (from liturgy to apologetics,
from study of Holy Scripture to current events). None of the
content from these tools is
property of
The Cross Reference, and all of it is found elsewhere on the Internet already.
These tools exist simply to make it easier to search the various sources represented here, as well
as to further the glorification of God and the sanctification of His Church. If they contribute
to any of these goals, I am pleased (and I hope He is too).
I am aware of certain gaps (
lacunas) in the Douay-Rheims, Latin Vulgate, and New Vulgate
texts; if you find one, feel free to email me about it so I can take care of it. I will also get
around to loading the footnotes for the Douay-Rheims text.
If you found these tools useful, please let your friends, family, and local church know about them
(and let me know you let them know!). If you encountered problems, have suggestions for
improvements, or have questions, comments, or compliments, feel free to email the author of these
tools at his
gmail.com account,
TheCrossReference.
The Catechism search tool has been approved by the USCCB Subcommittee on the Catechism.
For statistical purposes, traffic to these tools is logged.