The Cross ReferenceMelius servire volo!

The Catechism tool and the Magisterium tool are back online;
the other tools are offline while copyright issues are being investigated.

[ Excerpt | NAB Search | RSV Search | Catechism Search | Lectionary Search | Magisterium Search ]

RSV    NAB    KJV    DR    LV    BNV
Colossians 1:15-20
RSV NAB KJV DR LV BNV
1:15 He is the image of the invisible God, the first-born of all creation; 1:15 6 He is the image 7 of the invisible God, the firstborn of all creation. 1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: 1:15 Who is the image of the invisible God, 1the firstborn of every creature: 1:15 qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae 1:15 qui est imago Dei invisibilis,
primogenitus omnis creaturae,
1:16 for in him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or authorities -- all things were created through him and for him. 1:16 For in him 8 were created all things in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things were created through him and for him. 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 1:16 For in him were all things created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominations, or principalities, or powers: all things were created by him and in him. 1:16 quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt 1:16 quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra,
visibilia et invisibilia,
sive throni sive dominationes
sive principatus sive potestates.
Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt,
1:17 He is before all things, and in him all things hold together. 1:17 He is before all things, and in him all things hold together. 1:17 And he is before all things, and by him all things consist. 1:17 And he is before all, and by him all things consist. 1:17 et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant 1:17 et ipse est ante omnia,
et omnia in ipso constant.
1:18 He is the head of the body, the church; he is the beginning, the first-born from the dead, that in everything he might be pre-eminent. 1:18 He is the head of the body, the church. 9 He is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he himself might be preeminent. 1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. 1:18 And he is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he may hold the primacy: 1:18 et ipse est caput corporis ecclesiae qui est principium primogenitus ex mortuis ut sit in omnibus ipse primatum tenens 1:18 Et ipse est caput corporis ecclesiae;
qui est principium, primogenitus ex mortuis,
ut sit in omnibus ipse primatum tenens,
1:19 For in him all the fulness of God was pleased to dwell, 1:19 For in him all the fullness 10 was pleased to dwell, 1:19 For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; 1:19 Because in him, it hath well pleased the Father, that all fullness should dwell; 1:19 quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitare 1:19 quia in ipso complacuit omnem plenitudinem habitare
1:20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross. 1:20 and through him to reconcile all things for him, making peace by the blood of his cross 11 (through him), whether those on earth or those in heaven. 1:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. 1:20 And through him to reconcile all things unto himself, making peace through the blood of his cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in heaven. 1:20 et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sunt 1:20 et per eum reconciliare omnia in ipsum,
pacificans per sanguinem crucis eius,
sive quae in terris sive quae in caelis sunt.

These tools are brought to you free of charge by The Cross Reference, a Catholic blog run by Jeff Pinyan, covering a wide array of topics (from liturgy to apologetics, from study of Holy Scripture to current events). None of the content from these tools is property of The Cross Reference, and all of it is found elsewhere on the Internet already. These tools exist simply to make it easier to search the various sources represented here, as well as to further the glorification of God and the sanctification of His Church. If they contribute to any of these goals, I am pleased (and I hope He is too).

I am aware of certain gaps (lacunas) in the Douay-Rheims, Latin Vulgate, and New Vulgate texts; if you find one, feel free to email me about it so I can take care of it. I will also get around to loading the footnotes for the Douay-Rheims text.

If you found these tools useful, please let your friends, family, and local church know about them (and let me know you let them know!). If you encountered problems, have suggestions for improvements, or have questions, comments, or compliments, feel free to email the author of these tools at his gmail.com account, TheCrossReference.

The Catechism search tool has been approved by the USCCB Subcommittee on the Catechism.

For statistical purposes, traffic to these tools is logged.